20:06 Самые разные притчи |
"Райская вода": Бедуин Харис и его жена Пафиса, кочуя с места на место, разбивали свою потрепанную палатку в тех местах, где им попадались хотя бы несколько финиковых деревьев, колючий кустарник для их верблюда или водоем солоноватой воды. Так они жили в течение многих лет. Все дни Хариса были похожи один на другой и редко что-нибудь нарушало их привычное течение; он ловил обитающих в пустыне зверьков ради их шкурок и плел веревки из пальмовых волокон для продажи встречным караванам. Но вот однажды Харис нашел в песках новый источник. Он зачерпнул в ладони немного воды и попробовал. Вода настолько отличалась от обычной, которую он привык находить в пустыне, что она показалась ему райской. Нам эта вода показалась бы отвратительной и соленой, но бедуин был от нее в восторге. "Эту воду, - сказал он себе, - я должен отнести тому, кто оценит ее по достоинству". И Харис тут же поспешил в Багдад ко двору Гарун аль-Рашида, наполнив водой два бурдюка, один для себя, другой для халифа. Днем и ночью он гнал без устали своего верблюда, останавливаясь лишь затем, чтобы подкрепиться сухими финиками. Очутившись в Багдаде, бедуин направился прямо ко дворцу повелителя. Стражники у ворот выслушали его и только потому, что так было заведено, провели на прием к Гаруну. - О повелитель правоверных, - обратился Харис к халифу, - я бедный бедуин и хорошо знаю все источники в пустыне, хотя и мало что смыслю в чем-нибудь другом. Я нашел источник райской воды и подумал, что вода его достойна тебя. Не откажись же принять мое подношение. С этими словами он передал Гаруну аль-Рашиду бурдюк с водой. Гарун Справедливый попробовал воду и тут же, поняв в чем дело, ибо хорошо знал свой народ, приказал страже увести Хариса и не отпускать его, пока он не вынесет решение. Затем халиф вызвал к себе начальника дворцовой стражи и сказал ему: "То, что для нас пустяк, для него - все. Выведи этого бедуина под покровом ночи из дворца, чтобы он не увидел могучей реки Тигр, и не отходи от него ни на шаг, пока вы не доберетесь до его стоянки. Он ни в коем случае не должен испробовать сладкой речной воды. Когда вы окажетесь на месте, поблагодари его от моего имени и передай в подарок от меня тысячу золотых. Скажи, что он назначается хранителем источника Райской Воды, и во имя повелителя правоверных может снабжать этой водой каждого путешественника". Эта история известна также как "Рассказ о двух мирах". Ее автором считается Абу аль-Атахийя из племени Аниоа, современник Гарун аль-Рашида. Он основал дервишское братство Масихара ("Бражники"), название которого увековечено в западных языках словом "маскара". Последователей аль-Атахийи можно найти в Испании, Франции и других странах. Аль-Атахийю называют "отцом арабской священной поэзии". Он умер в 828 году. "О смиренномудлии": "Ограниченность": |
|
Всего комментариев: 0 | |